MENU

英語でガムテープって何て言うの?使い方と例文を添えて説明

ガムテープという言葉、英語でどう表現するのか気になっていませんか?この記事では、ガムテープを英語で表現する方法と、実際の例文をいくつか紹介します。ガムテープを使った英語表現に興味がある方は、ぜひチェックしてみてください。

日本では、ガムテープという言葉が当たり前のように使われていますが、実は英語では[gum tape]と言っても通じない和製英語なんです。では、英語でガムテープと言いたい場合、どのように表現すれば良いのでしょうか?実はそれぞれの種類によって異なる名称が存在します。以下に、英語での表現を紹介します。

もくじ

ガムテープの英語表現と例文

「ガムテープ」は英語では「packaging tape」と表現されます。

英語では、「ガムテープ」は「packing tape」と言います。Packingは「荷物を詰める」という意味であり、パッキングテープはダンボール箱を止めるためのテープとして使用されます。日本のガムテープと同じような用途です。

  1. Where is the packaging tape?
    (ガムテープはどこですか?)
  2. I sealed the cardboard box with packaging tape to ensure it wouldn’t open during transportation.
    (段ボール箱をパッキングテープで封をし、輸送中に開かないようにしました。)
  3. The package arrived intact thanks to the strong packaging tape used to secure it.
    (包装テープでしっかりと固定されていたため、パッケージは無事に届きました。)
  4. She wrapped fragile items in bubble wrap and then sealed them with packaging tape for added protection.
    (割れ物の商品をビニールの泡で包み、さらにパッキングテープで封をし、追加の保護をしました。)
  5. The company logo was printed on the packaging tape, giving the package a more professional and branded look.
    (パッキングテープには会社のロゴが印刷されており、パッケージによりプロフェッショナルなブランドの印象を与えました。)
  6. Remember to remove the packaging tape carefully to avoid damaging the contents of the box.
    (箱の中身を傷つけないように、注意してパッキングテープを取り外してください。)

ガムテープの代表的な用途である「荷物をとじる」は、「fasten a parcel with tape」と表現されます。

  • I need to fasten this parcel with tape.
    (この荷物をテープでとじる必要があります。)
  • “Make sure to securely fasten the package with tape.”
     (テープでパッケージをしっかり固定してください。)
  • “I’ve already fastened the parcel tightly with tape.”
     (既にテープで小包をしっかりと固定しました。)

ガムテープの代わりに使われることの多い「マスキングテープ」は英語では「masking tape」と言います。

  • She carefully applied masking tape to the edges of the painting to create clean lines.
    (綺麗な線を作るために、彼女は画の端にマスキングテープを丁寧に貼りました。)
  • He used masking tape to label the different sections of his notebook.
    ( 彼はノートの異なるセクションにラベルするためにマスキングテープを使いました。)
  • The interior designer used colorful masking tapes to create a unique wall design.
    (インテリアデザイナーは個性的な壁デザインを作るために、カラフルなマスキングテープを使用しました。)

英語圏では頑丈なテープとして広く使われる「ダクトテープ」は「duct tape」と表現されます。

ガムテープというと、特にビニール製の丈夫なテープを指すことがありますが、その場合は「duct tape」という言葉を使います。ダクトテープは、強力で布製の防水性のある粘着テープで、主に北米で使われています。日本のガムテープと用途は同じです。

  • Do you have any duct tape? I need it to fix this broken chair.
    (ダクトテープはありますか?この壊れた椅子を修理するのに使います。)
  • I used duct tape to repair my broken suitcase handle.
    ( 私は壊れたスーツケースのハンドルを修理するためにダクトテープを使いました。)
  • We used duct tape to secure the cables and prevent them from tangling.
    (ケーブルを固定し絡まらないようにするために、私達はダクトテープを使用しました。)
  • The handyman fixed the leaky pipe with duct tape as a temporary solution.
    (その便利屋さんは、水漏れしているパイプを一時的な解決策としてダクトテープで修理しました。)

ダンボールに詰める
「ダンボールに詰める」という意味をカジュアルに表現する場合には、「Box it up」と言います。この場合は、ガムテープではなく、ダンボールに詰める作業全般を指しています。
粘着テープ
ガムテープの正式な言い方は「粘着テープ」です。英語では、「adhesive tape」と言います。しかしこの場合、ビニールテープやセロテープなども含まれてしまいます。

以上が、英語でガムテープを表現する方法です。日本語での「ガムテープ」とは少し違う表現がありますが、用途や種類によって適切な表現を選ぶことが大切です。どの表現を使うにしても、相手に意思を伝えることができれば問題ありません。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

馬面馬子と申します。
趣味は海外旅行です!!。食べる事が大好きすぎて体重の増加がとまらなく仕方なく始めた筋トレは5年目です!!!筋肉ふえるのたのすぃーそして筋トレめっちゃ難しいです(;^ω^)資産運用、投資に興味があります。HSPの豆腐メンタル野郎です。

コメント

コメントする

もくじ